John 10:38

Stephanus(i) 38 ει δε ποιω καν εμοι μη πιστευητε τοις εργοις πιστευσατε ινα γνωτε και πιστευσητε οτι εν εμοι ο πατηρ καγω εν αυτω
LXX_WH(i)
    38 G1487 COND ει G1161 CONJ δε G4160 [G5719] V-PAI-1S ποιω G2579 COND-C καν G1698 P-1DS εμοι G3361 PRT-N μη G4100 [G5725] V-PAS-2P πιστευητε G3588 T-DPN τοις G2041 N-DPN εργοις G4100 [G5720] V-PAM-2P πιστευετε G2443 CONJ ινα G1097 [G5632] V-2AAS-2P γνωτε G2532 CONJ και G1097 [G5725] V-PAS-2P γινωσκητε G3754 CONJ οτι G1722 PREP εν G1698 P-1DS εμοι G3588 T-NSM ο G3962 N-NSM πατηρ G2504 P-1NS-C καγω G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G3962 N-DSM πατρι
Tischendorf(i)
  38 G1487 COND εἰ G1161 CONJ δὲ G4160 V-PAI-1S ποιῶ, G2579 COND-K κἂν G1473 P-1DS ἐμοὶ G3361 PRT-N μὴ G4100 V-PAS-2P πιστεύητε, G3588 T-DPN τοῖς G2041 N-DPN ἔργοις G4100 V-PAM-2P πιστεύετε, G2443 CONJ ἵνα G1097 V-2AAS-2P γνῶτε G2532 CONJ καὶ G1097 V-PAS-2P γινώσκητε G3754 CONJ ὅτι G1722 PREP ἐν G1473 P-1DS ἐμοὶ G3588 T-NSM G3962 N-NSM πατὴρ G2504 P-1NS-K κἀγὼ G1722 PREP ἐν G3588 T-DSM τῷ G3962 N-DSM πατρί.
Tregelles(i) 38 εἰ δὲ ποιῶ, κἂν ἐμοὶ μὴ πιστεύητε, τοῖς ἔργοις πιστεύετε, ἵνα γνῶτε καὶ γινώσκητε ὅτι ἐν ἐμοὶ ὁ πατὴρ κἀγὼ ἐν τῷ πατρί.
TR(i)
  38 G1487 COND ει G1161 CONJ δε G4160 (G5719) V-PAI-1S ποιω G2579 COND-C καν G1698 P-1DS εμοι G3361 PRT-N μη G4100 (G5725) V-PAS-2P πιστευητε G3588 T-DPN τοις G2041 N-DPN εργοις G4100 (G5657) V-AAM-2P πιστευσατε G2443 CONJ ινα G1097 (G5632) V-2AAS-2P γνωτε G2532 CONJ και G4100 (G5661) V-AAS-2P πιστευσητε G3754 CONJ οτι G1722 PREP εν G1698 P-1DS εμοι G3588 T-NSM ο G3962 N-NSM πατηρ G2504 P-1NS-C καγω G1722 PREP εν G846 P-DSM αυτω
Nestle(i) 38 εἰ δὲ ποιῶ, κἂν ἐμοὶ μὴ πιστεύητε, τοῖς ἔργοις πιστεύετε, ἵνα γνῶτε καὶ γινώσκητε ὅτι ἐν ἐμοὶ ὁ Πατὴρ κἀγὼ ἐν τῷ Πατρί.
SBLGNT(i) 38 εἰ δὲ ποιῶ, κἂν ἐμοὶ μὴ πιστεύητε τοῖς ἔργοις ⸀πιστεύετε, ἵνα γνῶτε καὶ ⸀γινώσκητε ὅτι ἐν ἐμοὶ ὁ πατὴρ κἀγὼ ἐν ⸂τῷ πατρί⸃.
f35(i) 38 ει δε ποιω καν εμοι μη πιστευητε τοις εργοις πιστευσατε ινα γνωτε και πιστευσητε οτι εν εμοι ο πατηρ καγω εν αυτω
IGNT(i)
  38 G1487 ει   G1161 δε But If G4160 (G5719) ποιω I Do, G2579 καν Even If G1698 εμοι   G3361 μη Me G4100 (G5725) πιστευητε Ye Believe Not, G3588 τοις The G2041 εργοις Works G4100 (G5657) πιστευσατε Believe, G2443 ινα That G1097 (G5632) γνωτε Ye May Perceive G2532 και And G4100 (G5661) πιστευσητε May Believe G3754 οτι That G1722 εν In G1698 εμοι Me "is" G3588 ο The G3962 πατηρ Father, G2504 καγω And I G1722 εν In G846 αυτω Him.
ACVI(i)
   38 G1161 CONJ δε But G1487 COND ει If G4160 V-PAI-1S ποιω I Am Doing G2579 COND-C καν Even Though G4100 V-PAS-2P πιστευητε Ye Believe G1698 P-1DS εμοι Me G3361 PRT-N μη Not G4100 V-AAM-2P πιστευσατε Believe G3588 T-DPN τοις Thes G2041 N-DPN εργοις Works G2443 CONJ ινα That G1097 V-2AAS-2P γνωτε Ye May Know G2532 CONJ και And G4100 V-AAS-2P πιστευσητε Believe G3754 CONJ οτι That G3588 T-NSM ο Tho G3962 N-NSM πατηρ Father G1722 PREP εν In G1698 P-1DS εμοι Me G2504 P-1NS-C καγω And I G1722 PREP εν In G846 P-DSM αυτω Him
Vulgate(i) 38 si autem facio et si mihi non vultis credere operibus credite ut cognoscatis et credatis quia in me est Pater et ego in Patre
Clementine_Vulgate(i) 38 { Si autem facio: etsi mihi non vultis credere, operibus credite, ut cognoscatis, et credatis quia Pater in me est, et ego in Patre.}
WestSaxon990(i) 38 Gif ic wyrce mines fæder weorc & gif ge me nellað gelyfan. gelyfað þam weorcum. þt ge oncnawun & gelyfon þt fæder ys on me & ic on fæder;
WestSaxon1175(i) 38 Gyf ich werche mines fader werc; & gyf ge me nelleð ge-lefan; ge-lefað þam weorkan. þæt ge on-cnawen & ge-lefan. þæt se fader ys on me. & ich on fæder.
Wycliffe(i) 38 but if Y do, thouy ye wolen not bileue to me, bileue ye to the werkis; that ye knowe and bileue, that the fadir is in me, and Y in the fadir.
Tyndale(i) 38 But if I do though ye beleve not me yet beleve the workes that ye maye knowe and beleve that the father is in me and I in him.
Coverdale(i) 38 but yf I do the, the (yf ye beleue not me) yet beleue ye workes, yt ye maye knowe & beleue, yt the father is in me, & I in ye father.
MSTC(i) 38 But if I do: though ye believe not me, yet believe the works, that ye may know and believe that the father is in me, and I in him."
Matthew(i) 38 But yf I do: then thoughe ye beleue not me, yet beleue the workes, that ye maye knowe and beleue, that the father is in me, and I in hym.
Great(i) 38 But yf I do, and yf ye beleue not me, beleue the worckes: that ye maye knowe and beleue, that the father is in me, and I in him.
Geneva(i) 38 But if I doe, then though ye beleeue not mee, yet beleeue the workes, that ye may knowe and beleeue, that the Father is in me, and I in him.
Bishops(i) 38 But yf I do, and yf ye beleue not me, beleue the workes: that ye may knowe and beleue, that the father is in me, and I in hym
DouayRheims(i) 38 But if I do, though you will not believe me, believe the works: that you may know and believe that the Father is in me and I in the Father.
KJV(i) 38 But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
KJV_Cambridge(i) 38 But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
Mace(i) 38 but if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and believe that the father is in me, and I in him.
Whiston(i) 38 But if I do, though ye will not believe me, believe the works: that ye may know and believe that the Father [is] in me, and I in the Father.
Wesley(i) 38 But if I do, tho' ye believe not me, believe the works; that ye may know and believe, that the Father is in me, and I in him.
Worsley(i) 38 But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and believe, that the Father is in me, and I in Him.
Haweis(i) 38 But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
Thomson(i) 38 But if I do; though you do not believe me, believe the works; that you may know and believe that the father is in me, and I in him.
Webster(i) 38 But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and believe that the Father is in me, and I in him.
Living_Oracles(i) 38 But if I do, though you believe not me, believe the works, that you may know and believe, that the Father is in me, and I am in him.
Etheridge(i) 38 but if I do, though you believe not me, the works believe, that you may know and believe that the Father is in me, and (that) I (am) in the Father.
Murdock(i) 38 But if I do them, although ye believe not me, yet believe the works; that ye may know and believe, that my Father is in me, and I in my Father.
Sawyer(i) 38 but if I do, though you believe not me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me and I in the Father.
Diaglott(i) 38 If but I do, and if me not you believe, the works believe you; that you may know and you may believe, that in me the Father, and I in him.
ABU(i) 38 But if I do, though ye believe not me, believe the works; that ye may learn and know, that the Father is in me, and I in the Father.
Anderson(i) 38 but if I do, though you believe not me, believe the works, that you may know and believe that the Father is in me, and I in him.
Noyes(i) 38 But if I do them, though ye believe not me, believe the works; that ye may learn and know that the Father is in me, and I in the Father.
YLT(i) 38 and if I do, even if me ye may not believe, the works believe, that ye may know and may believe that in me is the Father, and I in Him.'
JuliaSmith(i) 38 And if I do, though ye believe me not, believe the works: that ye might know, and believe, that the Father in me, and I in him.
Darby(i) 38 but if I do, even if ye believe not me, believe the works, that ye may know [and believe] that the Father is in me and I in him.
ERV(i) 38 But if I do them, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.
ASV(i) 38 But if I do them, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.}
JPS_ASV_Byz(i) 38 But if I do them, though ye believe not me, believe the works; that ye may know and believe that the Father is in me, and I in the Father.
Rotherham(i) 38 But, if I am doing them, even though, in me, ye believe not, in the works, believe,––that ye may get to know and go on to know, that the Father is, in me, and, I, am, in the Father.
Twentieth_Century(i) 38 If I am doing it, even though you do not believe me, believe what that work shows; so that you may understand, and understand more and more clearly, that the Father is in union with me, and I with the Father."
Godbey(i) 38 If I do, believe not me, believe the works: that you may know and understand that the Father is in Me, and I in the Father.
WNT(i) 38 But if they are, then even if you do not believe me, at least believe the deeds, that you may know and see clearly that the Father is in me, and that I am in the Father."
Worrell(i) 38 but, if I do them, even though ye believe not Me, believe the works; that ye may know and understand that the Father is in Me, and I in the Father."
Moffatt(i) 38 but if I am, then believe the deeds, though you will not believe me — that you may learn and understand that the Father is in me and I am in the Father."
Goodspeed(i) 38 But if I am doing them, then even if you will not believe me, believe the things I do, in order that you may realize and learn that the Father is in union with me, and I am in union with the Father."
Riverside(i) 38 But if I do, even though you do not believe me, believe the works; that you may perceive and know that the Father is in me and that I am in the Father."
MNT(i) 38 "But if I am doing them, then though you believe not me, believe the deeds, in order that you may come to know and keep on clearly understanding that the Father is in me and I am in the Father."
Lamsa(i) 38 But if I am doing them, even though you do not believe in me, believe in the works; so that you may know and believe that my Father is with me and I am with my Father.
CLV(i) 38 Yet if I am doing them, and if ever you are not believing Me, be believing the works, that you may be knowing and believing that in Me is the Father, and I am in the Father."
Williams(i) 38 But if I am doing so, even if you will not believe me, believe the deeds, that you may come to know and continue to know that the Father is in union with me and I am in union with the Father."
BBE(i) 38 But if I am doing them, then have belief in the works even if you have no belief in me; so that you may see clearly and be certain that the Father is in me and I am in the Father.
MKJV(i) 38 But if I do, though you do not believe Me, believe the works so that you may know and believe that the Father is in Me, and I in Him.
LITV(i) 38 But if I do, even if you do not believe Me, believe the works, that you may perceive and may believe that the Father is in Me, and I in Him.
ECB(i) 38 but if I do, though you trust me not, trust the works: so that you know and trust that the Father is in me, and I in him.
AUV(i) 38 But if I am doing them, even though you do not believe me, believe the deeds. Then you will know and continue to know that the Father is in me, and that I am in the Father.”
ACV(i) 38 But if I am doing them, even though ye do not believe me, believe the works, that ye may know and believe that the Father is in me, and I in him.
Common(i) 38 but if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me, and I am in the Father."
WEB(i) 38 But if I do them, though you don’t believe me, believe the works, that you may know and believe that the Father is in me, and I in the Father.”
NHEB(i) 38 But if I do them, though you do not believe me, believe the works; that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father."
AKJV(i) 38 But if I do, though you believe not me, believe the works: that you may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
KJC(i) 38 But if I do, though you believe not me, believe the works: that you may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
KJ2000(i) 38 But if I do, though you believe not me, believe the works: that you may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
UKJV(i) 38 But if I do, though all of you believe not me, believe the works: that all of you may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
RKJNT(i) 38 But if I do them, though you do not believe me, believe the works: that you may know, and believe, that the Father is in me, and I am in the Father.
TKJU(i) 38 But if I do, though you do not believe Me, believe the works: That you may know, and believe, that the Father is in Me, and I in Him."
RYLT(i) 38 and if I do, even if me you may not believe, the works believe, that you may know and may believe that in me is the Father, and I in Him.'
EJ2000(i) 38 But if I do, though ye do not believe me, believe the works that ye may know and believe that the Father is in me and I in him.
CAB(i) 38 but if I am doing them, even if you do not believe Me, believe the works, so that you may know and believe that the Father is in Me, and I in Him."
WPNT(i) 38 But if I am doing them, even though you don’t believe me, believe the works, so that you may know and believe that the Father is in me, and I in Him.”
JMNT(i) 38 "Yet since I am constantly performing (habitually doing; repeatedly making; progressively producing), even if you can not now be trusting or believing in Me, continue to [other MSS: at some point] trust and believe in and by the results (acts; works; deeds) so that you may come to experientially know and habitually trust (or: believe [other MSS: continue knowing]) that the Father [is] within Me, and I [am] within the Father."
NSB(i) 38 »But if I do them and you do not believe me, believe the works! That way you may know and understand that the Father is with me, and I am with the Father.«
ISV(i) 38 But if I’m doing them, even though you don’t believe me, believe the actions, so that you may know and understand that the Father is in me and I am in the Father.”
LEB(i) 38 But if I am doing them,* even if you do not believe me, believe the deeds, so that you may know and understand that the Father is in me and I am in the Father."
BGB(i) 38 εἰ δὲ ποιῶ, κἂν ἐμοὶ μὴ πιστεύητε, τοῖς ἔργοις πιστεύετε, ἵνα γνῶτε καὶ γινώσκητε ὅτι ἐν ἐμοὶ ὁ Πατὴρ κἀγὼ ἐν τῷ Πατρί.”
BIB(i) 38 εἰ (If) δὲ (however) ποιῶ (I do), κἂν (even if) ἐμοὶ (Me) μὴ (not) πιστεύητε (you believe), τοῖς (the) ἔργοις (works) πιστεύετε (believe), ἵνα (so that) γνῶτε (you may know) καὶ (and) γινώσκητε (may understand) ὅτι (that) ἐν (in) ἐμοὶ (Me is) ὁ (the) Πατὴρ (Father), κἀγὼ (and I) ἐν (in) τῷ (the) Πατρί (Father).”
BLB(i) 38 But if I do, even if you do not believe Me, believe the works, so that you may know and may understand that the Father is in Me, and I in the Father.”
BSB(i) 38 But if I am doing them, even though you do not believe Me, believe the works themselves, so that you may know and understand that the Father is in Me, and I am in the Father.”
MSB(i) 38 But if I am doing them, even though you do not believe Me, believe the works themselves, so that you may know and believe that the Father is in Me, and I am in Him.”
MLV(i) 38 But if I am doing them, even if you do not believe in me, believe in the works; in order that you may know and may believe that the Father is in me and I in him.
VIN(i) 38 But if I do them, though you do not believe me, believe the works; that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father."
Luther1545(i) 38 Tue ich sie aber, glaubet doch den Werken, wollt ihr mir nicht glauben, auf daß ihr erkennet und glaubet, daß der Vater in mir ist und ich in ihm.
Luther1912(i) 38 tue ich sie aber, glaubet doch den Werken, wollt ihr mir nicht glauben, auf daß ihr erkennet und glaubet, daß der Vater in mir ist und ich in ihm.
ELB1871(i) 38 wenn ich sie aber tue, so glaubet den Werken, wenn ihr auch mir nicht glaubet, auf daß ihr erkennet und glaubet, daß der Vater in mir ist und ich in ihm.
ELB1905(i) 38 wenn ich sie aber tue, so glaubet den Werken, wenn ihr auch mir nicht glaubet, auf daß ihr erkennet und glaubet, daß der Vater in mir ist und ich in ihm.
DSV(i) 38 Maar indien Ik ze doe, en zo gij Mij niet gelooft, zo gelooft de werken; opdat gij moogt bekennen en geloven, dat de Vader in Mij is, en Ik in Hem.
DarbyFR(i) 38 mais si je les fais, alors même que vous ne me croiriez pas, croyez les oeuvres, afin que vous connaissiez et que vous croyiez que le Père est en moi, et moi en lui.
Martin(i) 38 Mais si je les fais, et que vous ne vouliez pas me croire, croyez à ces oeuvres; afin que vous connaissiez et que vous croyiez que le Père est en moi, et moi en lui.
Segond(i) 38 Mais si je les fais, quand même vous ne me croyez point, croyez à ces oeuvres, afin que vous sachiez et reconnaissiez que le Père est en moi et que je suis dans le Père.
SE(i) 38 Mas si las hago, y aunque a mí no me creáis, creed a las obras; para que conozcáis y creáis que el Padre es en mí, y yo en el Padre.
ReinaValera(i) 38 Mas si las hago, aunque á mí no creáis, creed á las obras; para que conozcáis y creáis que el Padre está en mí, y yo en el Padre.
JBS(i) 38 Mas si las hago, y aunque a mí no me creáis, creed a las obras; para que conozcáis y creáis que el Padre es en mí, y yo en él.
Albanian(i) 38 por nëse i bëj, edhe po të mos më besoni mua, u besoni të paktën veprave, që të njihni e të besoni se Ati është në mua dhe unë në atë''.
RST(i) 38 а если творю, то, когда не верите Мне, верьте делам Моим, чтобы узнать и поверить, что Отец во Мне и Я в Нем.
Peshitta(i) 38 ܐܢ ܕܝܢ ܥܒܕ ܐܢܐ ܐܦܢ ܠܝ ܠܐ ܡܗܝܡܢܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗܘܢ ܠܥܒܕܐ ܗܝܡܢܘ ܕܬܕܥܘܢ ܘܬܗܝܡܢܘܢ ܕܐܒܝ ܒܝ ܘܐܢܐ ܒܐܒܝ ܀
Arabic(i) 38 ولكن ان كنت اعمل فان لم تؤمنوا بي فآمنوا بالاعمال لكي تعرفوا وتؤمنوا ان الآب فيّ وانا فيه
Amharic(i) 38 ባደርገው ግን፥ እኔን ስንኳ ባታምኑ አብ በእኔ እንደ ሆነ እኔም በአብ እንደ ሆንሁ ታውቁና ታስተውሉ ዘንድ ሥራውን እመኑ።
Armenian(i) 38 Իսկ եթէ կ՚ընեմ, թէպէտ չէք հաւատար ինծի՝ գոնէ գործերո՛ւն հաւատացէք, որպէսզի գիտնաք եւ հաւատաք թէ Հայրը իմ մէջս է, ու ես՝ անոր մէջ»:
ArmenianEastern(i) 38 Իսկ եթէ անում եմ, թէ ինձ էլ չէք հաւատում, գործերի՛ն հաւատացէք, որպէսզի իմանաք եւ ճանաչէք, որ Հայրը իմ մէջ է, եւ ես՝ Հօր մէջ»:
Breton(i) 38 Met mar o gran, ha pa ne gredfec'h ket ac'hanon, kredit da'm oberoù, evit ma'c'h anavezot ha ma kredot an Tad a zo ennon, hag ez on ennañ.
Basque(i) 38 Baina baldin eguiten baditut, eta baldin ni sinhetsi nahi ezpanauçue, obrác sinhets itzaçue: eçagut eta sinhets deçaçuen ecen Aita nitan dela eta ni hartan.
Bulgarian(i) 38 но ако ги върша, макар и да не вярвате на Мен, вярвайте на делата, за да разберете и повярвате, че Отец е в Мен и Аз в Него.
Croatian(i) 38 Ali ako činim, sve ako meni i ne vjerujete, djelima vjerujte pa uvidite i upoznajte da je Otac u meni i ja u Ocu."
BKR(i) 38 Pakliť činím, tedy byste pak mně nevěřili, aspoň skutkům věřte, abyste poznali a věřili, že Otec ve mně jest, a já v něm.
Danish(i) 38 Men dersom jeg gjør dem, om I end ikke ville troe mig, da troer Gjerningerne, paa det I kunne kjende og troe, at Faderen er i mig, og jeg i ham.
CUV(i) 38 我 若 行 了 , 你 們 縱 然 不 信 我 , 也 當 信 這 些 事 , 叫 你 們 又 知 道 又 明 白 父 在 我 裡 面 , 我 也 在 父 裡 面 。
CUVS(i) 38 我 若 行 了 , 你 们 纵 然 不 信 我 , 也 当 信 这 些 事 , 叫 你 们 又 知 道 又 明 白 父 在 我 里 面 , 我 也 在 父 里 面 。
Esperanto(i) 38 Sed se mi faras ilin, kvankam vi ne kredas al mi, kredu la farojn, por ke vi sciu kaj komprenu, ke la Patro estas en mi, kaj mi en la Patro.
Estonian(i) 38 aga kui Ma teen, siis uskuge neid tegusid, kui te ka Mind ei usu, et te tunneksite ja saaksite aru, et Isa on Minus ja Mina olen Isas!"
Finnish(i) 38 Mutta jos minä niitä teen, ja jos ette minua usko, niin uskokaat ne työt, että te tuntisitte ja uskoisitte Isän olevan minussa ja minun hänessä.
FinnishPR(i) 38 Mutta jos minä niitä teen, niin, vaikka ette uskoisikaan minua, uskokaa minun tekojani, että tulisitte tuntemaan ja ymmärtäisitte Isän olevan minussa ja minun olevan Isässä."
Georgian(i) 38 უკუეთუ ვიქმ, დაღაცათუ ჩემი არა გრწამს, საქმენი გრწმენედ, რაჲთა სცნათ და უწყოდით, რამეთუ მამაჲ ჩემ თანა არს, და მე მამისა თანა.
Haitian(i) 38 Men, si mwen fè l', menm si nou pa ta vle kwè nan mwen, omwens kwè nan travay m'ap fè a. Konsa, nou ta tou konnen Papa a nan mwen, mwen nan Papa a.
Hungarian(i) 38 Ha pedig azokat cselekszem, ha nékem nem hisztek is, higyjetek a cselekedeteknek: hogy megtudjátok és elhigyjétek, hogy az Atya én bennem van, és én õ benne vagyok.
Indonesian(i) 38 Tetapi karena Aku melakukannya, percayalah akan apa yang Kulakukan itu, meskipun kalian tidak mau percaya kepada-Ku. Dengan demikian kalian tahu dan mengerti bahwa Bapa tetap bersatu dengan Aku, dan Aku tetap bersatu dengan Bapa."
Italian(i) 38 Ma, s’io le fo, benchè non crediate a me, credete alle opere, acciocchè conosciate, e crediate che il Padre è in me, e ch’io sono in lui.
ItalianRiveduta(i) 38 ma se le faccio, anche se non credete a me, credete alle opere, affinché sappiate e riconosciate che il Padre è in me e che io sono nel padre.
Japanese(i) 38 もし行はば、假令われを信ぜずとも、その業を信ぜよ。さらば父の我にをり、我の父に居ることを知りて悟らん』
Kabyle(i) 38 Lameɛna ma xeddmeɣ-ten, ɣas akken ur tebɣim ara aț-țamnem yis-i, amnet s lecɣal-iw akken aț țeẓrem, aț-țfehmem belli Baba yella deg-i nekk lliɣ di Baba.
Korean(i) 38 내가 행하거든 나를 믿지 아니할지라도 그 일은 믿으라 ! 그러면 너희가 아버지께서 내 안에 계시고 내가 아버지 안에 있음을 깨달아 알리라' 하신대
Latvian(i) 38 Bet ja es daru un ja jūs man negribat ticēt, tad ticiet darbiem, lai jūs atzītu un ticētu, ka Tēvs ir manī un es Tēvā.
Lithuanian(i) 38 O jeigu darau ir manimi netikite,­tikėkite darbais, kad pažintumėte ir patikėtumėte, jog Tėvas manyje ir Aš Jame”.
PBG(i) 38 A jeźliż czynię, chociażbyście mnie nie wierzyli, wierzcież uczynkom, abyście poznali i wierzyli, żeć Ojciec jest we mnie, a ja w nim.
Portuguese(i) 38 Mas se as faço, embora não me creiais a mim, crede nas obras; para que entendais e saibais que o Pai está em mim e eu no Pai.
ManxGaelic(i) 38 Agh my ta mee jannoo ad, ga nagh gred shiu mish, cred-jee ny obbraghyn: dy vod shiu toiggal as credjal, dy vel yn Ayr aynym's, as mish aynsyn.
Norwegian(i) 38 men gjør jeg dem, da tro gjerningene, om I ikke tror mig, forat I kan skjønne og forstå at Faderen er i mig og jeg i ham!
Romanian(i) 38 Dar dacă le fac, chiar dacă nu Mă credeţi pe Mine, credeţi măcar lucrările acestea, ca să ajungeţi să cunoaşteţi şi să ştiţi că Tatăl este în Mine şi Eu sînt în Tatăl.``
Ukrainian(i) 38 А коли Я чиню, то хоч ви Мені віри й не ймете, повірте ділам, щоб пізнали й повірили ви, що Отець у Мені, а Я ув Отці!
UkrainianNT(i) 38 Коли ж роблю, а ви менї не віруєте, то дїлам віруйте, щоб ви знали й вірували, що в менї Отець, і я в Йому.
SBL Greek NT Apparatus

38 πιστεύετε WH Treg NIV ] πιστεύσατε RP • γινώσκητε WH Treg NIV ] πιστεύσητε RP • τῷ πατρί WH Treg NIV ] αὐτῷ RP